Duyên Quỳnh là người lồng tiếng, thể hiện tiếng hát cho nhân vật Ariel trong phim The Little Mermaid - Nàng tiên cá bản lồng tiếng Việt. Bản audio giọng hát của cô khi thể hiện nhạc phẩm Part of Your World đang gây tranh cãi trên mạng xã hội. Bên cạnh vài lời khen kỹ thuật thanh nhạc của Duyên Quỳnh, nhiều khán giả chê giọng ca sĩ "cứng", không phù hợp hình ảnh nàng tiên cá 16 tuổi trong phim.
Trước ý kiến trái chiều, chiều 22/5, Duyên Quỳnh trả lời Ngôi Sao: "Hát là thế mạnh của tôi nên có phần dễ dàng hơn thoại. Nhưng cái khó là phải thể hiện ra chất nhạc kịch của cô gái 16 tuổi mạnh mẽ, thích khám phá những cái mới, sẵn sàng lao vào những nơi nguy hiểm. Do đó, chất giọng của tôi ở phiên bản này không chỉ đơn thuần là 'baby voice' như các phiên bản hoạt hình mà còn mang thêm sự gai góc, mạnh mẽ trong hơi thở và câu từ".
Duyên Quỳnh cho biết ở phiên bản live action này, kịch bản đã có những thay đổi để nhân vật Ariel mạnh mẽ, cá tính hơn. Cô nhận thấy chất giọng của nữ chính Halle Bailey ở bản gốc cũng theo hướng đó. Vì vậy trong quá trình lồng tiếng và hát, cô buộc phải bám sát tiêu chí, yêu cầu của phía nhà sản xuất. "Thật sự nếu bản gốc sử dụng 'baby voice' thì có thể người đậu vai Ariel Việt hóa không hẳn là tôi", cô khẳng định.
Giọng ca 33 tuổi nói cô rất vui, hạnh phúc khi được góp giọng lồng tiếng và hát cho nhân vật nàng tiên cá. Tự nhận là khán giả trung thành của phim Disney, Duyên Quỳnh cho biết việc được hãng chọn lồng tiếng cho vai Ariel với cô là niềm tự hào, xen lẫn áp lực. Cô trải qua hai vòng tuyển chọn cùng 20 ứng viên khác.
"Ngày casting, biết mình là ứng viên lớn tuổi nhất danh sách, tôi áp lực vì nhân vật Ariel khá trẻ. Tôi gặp khó khăn khi phải giữ tinh thần của một cô gái ở độ tuổi 16 nhưng cũng phải giữ màu giọng trùng khớp với bản gốc. Tôi đã thực hiện vai diễn này thật cẩn thận trong từng câu chữ, từng cái lấy hơi, ngắt nghỉ, luyến láy sao cho khớp bản gốc nhất mà vẫn giữ được mạch cảm xúc và vẫn rõ tiếng Việt. Với một người tay ngang chưa qua khóa đào tạo lồng tiếng nào, việc được chọn đảm nhận lồng tiếng cho vai chính một bộ phim gắn liền với tuổi thơ của nhiều người thật sự khó tả lắm", cô nói.
Đạo diễn âm nhạc Bùi Trường Giang nhận xét Duyên Quỳnh đã làm tốt vai trò hát và lồng tiếng. Anh cho biết cả đại diện Disney ở Mỹ và ở châu Á đều chọn cô giữa rất nhiều ứng viên khác vì chất giọng ca sĩ có chiều sâu. "Nhân vật thể hiện sự mãnh liệt, sâu sắc và mạnh mẽ hơn bản cũ rất nhiều nên tôi nghĩ việc Disney chọn Quỳnh thì không thể thiên vị được", anh nói.
Nguyễn Duyên Quỳnh sinh năm 1990, xuất thân trong một gia đình ở Buôn Ma Thuột có bố làm nông, mẹ là bác sĩ đông y. Cô tốt nghiệp khoa Thanh nhạc, Nhạc viện TP HCM năm 2015. Sau khi ra trường, Duyên Quỳnh làm việc cho Nhà hát giao hưởng nhạc vũ kịch TP HCM (HBSO). Năm 2019, cô thi Ban nhạc quyền năng và đoạt giải á quân. Cô giành ngôi quán quân Người kể chuyện tình mùa ba. Sau cuộc thi, bên cạnh đi hát, cô lồng tiếng cho phim. Cô từng phát hành album Người đánh cắp giấc mơ, Sắc hoavà các đĩa đơn: Anh hãy về cùng mùa xuân, Giấc mơ con là mẹ, Tình yêu giờ đâu, Gió cuốn anh đi... đều do cô sáng tác.
The Little Mermaid do Rob Marshall đạo diễn, là dự án live-action (người đóng) kinh phí lớn, được làm lại từ hoạt hình năm 1989. Kịch bản dựa một phần trên câu chuyện cổ do nhà văn Hans Christian Andersen viết. Các sao khác tham gia dự án là Melissa McCarthy, Jacob Tremblay và Awkwafina. Nàng tiên cá bản lồng tiếng Việt cùng bản tiếng Anh phụ đề tiếng Việt dự kiến công chiếu ngày 26/5.
Thiên Anh