Theo Korea Herald, bốn tháng sau khi ông Yoon Suk-yeol đảm nhận vị trí Tổng thống, những tranh cãi về Đệ nhất phu nhân Kim Keon-hee không có dấu hiệu giảm bớt. Các vấn đề từng bị coi là tin đồn giờ đã trở thành trung tâm thảo luận của chính trường và đôi khi làm lu mờ các hoạt động, chính sách và tầm nhìn của Tổng thống Yoon.
Ngày 1/9, một cuộc tranh cãi về Đệ nhất phu nhân Kim nổ ra, liên quan đến một chiếc vòng cổ sang trọng được bà đeo khi cùng chồng đến Tây Ban Nha dự hội nghị thượng đỉnh NATO hồi cuối tháng 6. Nhiều người phát hiện chiếc vòng cổ trị giá khoảng 62 triệu won (45.500 USD) này không được Kim kê khai trong danh sách tài sản cá nhân. Sau đó, Văn phòng Tổng thống giải thích chiếc vòng cổ này mượn từ một người quen, nhưng nhiều người vẫn chỉ trích Kim không "trung thực".
Cùng ngày, một cuộc tranh cãi khác nổ ra khi thông tin một cảnh sát đang điều tra các cáo buộc liên quan đến gia đình Kim được mời đến dự lễ nhậm chức của Tổng thống Yoon. Cảnh sát này đang điều tra cáo buộc Kim và mẹ cô nhận được ưu ái trong một dự án phát triển ở huyện Gongheung, tỉnh Gyeonggi hồi tháng 10 năm ngoái.
Chiều 2/9, một bản ghi âm cuộc gọi của Đệ nhất phu nhân Kim - người đang bị điều tra về hành vi thao túng giá cổ phiếu của Deutsche Motors - xuất hiện trên các bản tin địa phương. Trong file ghi âm, bà Kim yêu cầu một nhân viên công ty chứng khoán mua cổ phiếu, khi giá đang bị thao túng.
Bà Kim cũng bị phát hiện đã tiếp tục giao dịch trong khoảng thời gian bà tuyên bố không có liên hệ với kẻ cầm đầu vụ thao túng giá cổ phiếu. Văn phòng Tổng thống sau đó phản bác, cho rằng đây là một báo cáo sai sự thật.
Cùng ngày 2/9, các sinh viên Đại học Nữ sinh Sookmyung và Ủy ban Ứng phó Khẩn cấp của Cựu sinh viên Đại học Kookmin kêu gọi các trường học này điều tra cáo buộc đạo văn trong luận văn của bà Kim, trong thời gian theo học, giảng dạy tại đây.
Những tranh cãi trên về Đệ nhất phu nhân chỉ là một phần nhỏ những tranh cãi và cáo buộc xung quanh bà, kể từ khi ông Yoon bắt đầu tranh cử tổng thống năm ngoái. Khi Yoon là ứng cử viên tổng thống vào tháng 12, bà Kim đã tổ chức một cuộc họp báo để xin lỗi công chúng và giải quyết các cáo buộc khác nhau.
Choi Jin, người đứng đầu Viện Lãnh đạo Tổng thống ở Seoul, cho biết: "Sự quan tâm đối với Đệ nhất phu nhân Hàn Quốc trước đây là chuyện tầm phào, nhưng bây giờ nó trở thành trung tâm của chính trường và đang nổi lên như một phương tiện quan trọng để tấn công của phe đối lập. Vấn đề lớn nhất là việc loại bỏ văn phòng phụ trách các vấn đề của Đệ nhất phu nhân. Bà ấy đang làm việc với những người quen của mình và không có chuyên gia chuyên nghiệp nào có thể kiểm soát những sai sót".
Khi ông Yoon còn là ứng cử viên tổng thống, ông đã cam kết bãi bỏ Văn phòng thứ hai (Văn phòng chịu trách nhiệm các hoạt động của Đệ nhất phu nhân) để giảm bớt vai trò của Đệ nhất phu nhân. Tuy nhiên, khi bà Kim tiếp tục gây ra những đồn đoán và bê bối, ông nói với các phóng viên vào tháng 6 rằng sẽ suy nghĩ về việc thiết lập Văn phòng thứ hai bằng cách xem xét dư luận.
Các nhà phê bình, bao gồm cả Choi Jin, cho rằng cần thiết khôi phục lại Văn phòng thứ hai phụ trách các vấn đề của Đệ nhất phu nhân. Họ nói vợ Tổng thống cũng là người của công chúng, các hoạt động công khai của bà phải được thể chế hóa, giám sát và công khai minh bạch.
Trong khi đó, Bae Jong-chan, nhà tư vấn chính trị và Chủ tịch của Insight K, tin rằng những tranh cãi xung quanh Đệ nhất phu nhân Kim có thể kéo dài đến hết nhiệm kỳ của Yoon, ngay cả khi Văn phòng thứ hai được khôi phục.
"Lý do cơ bản của cuộc tranh cãi không hồi kết nằm ở bản thân Kim, người liên tiếp vướng vào các cáo buộc và không giải thích rõ ràng về nó", Bae nói. "Giải pháp có thể là cô ấy chủ động làm sáng tỏ tất cả những nghi ngờ xung quanh mình hoặc hoàn toàn ẩn mình. Nhưng cũng khó mong đợi mọi thứ sẽ thay đổi".
Trước những tranh cãi liên quan đến Đệ nhất phu nhân, Đảng Dân chủ Hàn Quốc cho biết họ đã xem xét một dự luật gọi là "Đạo luật ngăn chặn Kim Keon-hee" để tăng cường trừng phạt với hành vi giả mạo nghề nghiệp và chứng chỉ tại cuộc họp Quốc hội năm nay.
Sơn Nam (Theo Korea herald)