Wang Shuang xăm dòng chữ "My Baby M" lên trên ngực trái. Ảnh: China Daily |
Wang Shuang có một hình xăm gạch chéo ở bắp tay phải, một con mắt ở eo phải, một con bướm ở eo trái, hoa sen ở phần thắt lưng và con rồng chạy dài trên chân phải. Hình xăm thứ 6 này Wang quyết định xăm dòng chữ "My Baby M" lên ngực trái để bày tỏ tình yêu với cô con gái 2 tuổi.
Nhưng một người lạ sẽ nghĩ thế nào khi nhìn thấy hình xăm ấy, lại ở ngay trên ngực của cô? Liệu họ có cho rằng đó là tên của người yêu cô, một thần tượng hay là một kiểu mật mã nào đó? Đối với hầu hết những người Trung Quốc không biết tiếng Anh, dòng chữ này chắc hẳn sẽ khiến họ trở nên hiếu kỳ.
Tuy nhiên chính sự bí ẩn đó lại khiến ngày càng nhiều thanh niên Trung Quốc đổ xô đi xăm chữ Tây.
"Đó là xu thế hiện nay", Wang, 26 tuổi, hiện là tư vấn viên về mua sắm ở Bắc Kinh, quê ở tỉnh Cát Lâm, nói. "Rất nhiều người có ý định xăm hình bằng chữ tiếng Anh".
Các tiệm xăm có tiếng ở Bắc Kinh, Thượng Hải và các tỉnh như Hà Bắc, Quảng Đông cũng đều khẳng định rằng các hình xăm tiếng Anh được khách yêu cầu nhiều nhất.
Longyan, một dãy cửa hàng xăm hình khá nổi ở Bắc Kinh, cho hay 70% khách hàng của họ đều muốn sở hữu những hình xăm là chữ tiếng Anh từ gần 2 năm trở lại đây. Hầu hết những chữ được ưa chuộng là tên phiên âm của người yêu, một khẩu hiệu hay một đoạn thơ mà học thích.
"Hầu hết những hình xăm mà chúng tôi làm cho khách được lấy từ một câu chuyện hay một bài hát tiếng Anh", Yang Yi, chủ hiệu xăm Xianglongtang ở tỉnh Quảng Đông, nói.
Sau vai phải của một khách hàng ở tiệm xăm này có dòng chữ "Big Girls Don't Cry", tên một ca khúc khá thịnh hành của nữ ca sĩ Fergie. Một người đàn ông khác thì xăm trên lưng mình dòng chữ "Love in a Fallen City", tên một câu chuyện của nhà văn Mỹ gốc Trung Eileen Chang. Thậm chí có người khách đến quán của Yang Yi còn xăm cả một đoạn dài tới 12 dòng, gồm có 51 chữ và 5 dấu chấm câu ở thắt lưng.
Yang Yi cho biết các hình xăm chữ tiếng Anh đang ngày càng trở nên thịnh hành trong năm qua do việc xăm hình lên cơ thể đang dần được chấp nhận trong xã hội Trung Quốc. 5 tháng trước, lực lượng quân đội nhân dân cũng đã thay đổi chính sách đã tồn tại từ rất lâu, cho phép những người có hình xăm trên cổ và mặt (nhưng có đường kính không quá 2cm) được phép thi tuyển.
Chủ một tiệm xăm ở Longyan cho biết giá của một chữ tiếng Anh thường cao hơn 30% so với một chữ tiếng Trung Quốc có cùng kích thước.
"Xăm chữ tiếng Anh không hề dễ", China Daily trích lời Long, 34 tuổi, người ở Cáp Nhĩ Tân, tỉnh Hắc Long Giang, nói.
Ở một đất nước nơi tiếng Anh vẫn còn là một thứ ngôn ngữ xa lạ như Trung Quốc, việc những người thợ xăm hình mắc lỗi viết sai chính tả hay ngữ pháp trong một tác phẩm nghệ thuật bằng ký tự La Mã là hoàn toàn có thể. Chính vì thế để khắc phục vấn đề này, nhiều tiệm xăm thậm chí còn thuê cả những nhân viên biết nói tiếng Anh. Đôi khi họ lại tham khảo từ bạn bè hay người thân. Và khi không còn có ai để hỏi nữa, họ đành nhờ đến sự giúp đỡ của những trang web dịch thuật như Baidu hay Google.
Hướng Dương