Hôm 15/2, CLB bóng chuyền Incheon Heungkuk Life Pink Spiders ra thông báo đình chỉ vô thời hạn với hai chị em Lee Jae-yeong và Lee Da-yeong sau khi cả hai thừa nhận từng bắt nạt bạn ở trường trong quá khứ. Liên đoàn bóng chuyền Hàn Quốc cũng cấm cặp VĐV 24 tuổi thi đấu ở tuyển quốc gia cho đến khi có thông báo mới.
Vài ngày trước đó, một người bạn cũ giấu tên tố cáo Lee Jae-yeong và Lee Da-yeong đã bắt nạt cô và một vài người bạn khác ở trường tiểu học và phổ thông, thậm chí dùng dao đe dọa vì "không nghe lời". Bức thư tố cáo có đoạn: "Tôi viết thư này thay mặt cho 4 người, nhưng còn có nhiều nạn nhân khác nữa. Chúng tôi muốn một lời xin lỗi chân thành từ họ. Họ chửi rủa bố mẹ chúng tôi, trấn lột tiền và bắt nạt chúng tôi". Người này nói cô và một vài nạn nhân đến giờ vẫn bị ảnh hưởng tâm lý. "Tôi từng muốn tự tử vì bị chửi rủa đe dọa, sau đó họ chuyển trường mà không có một lời xin lỗi", cô này cho biết thêm.
Sau khi vụ việc trở nên ồn ào, hai chị em họ Lee đã liên lạc với bạn cũ và gửi lời xin lỗi công khai. Nhiều người ủng hộ việc hai người đẹp bóng chuyền bị cấm thi đấu nhưng một số ý kiến đặt câu hỏi liệu hai VĐV có đáng bị trừng phạt vì những việc họ đã làm trong quá khứ trước khi theo con đường chuyên nghiệp hay không.
Lee Jae-yeong và Lee Da-yeong là cặp chị em nổi tiếng làng bóng chuyền Hàn Quốc, vừa có nhan sắc vừa có tài năng. Tuy nhiên, sự nghiệp thi đấu cũng như cơ hội làm HLV trong tương lai của hai chị em họ Lee có thể tiêu tan sau scandal lần này.
Hôm cuối tuần, có thêm hai VĐV bóng chuyền nam xứ Hàn là Song Myung-geun và Sim Kyoung-sub của CLB OK Financial Group cũng bị cấm thi đấu cho đến hết mùa giải vì bê bối tương tự chị em họ Lee. Một người bạn cũ lên tiếng tố cáo rằng anh từng bị Song và Sim hành hung ở trung học.
Hoàng Trang (Theo Korea Times)